Povely pro lehkou pěchotu Rakouské armády
Základní povely
Základní povely
Antreten!
[antrétn]
Nástup
Antreten Im ein/zwei glied!
[antrétn im ajn/cvaj glíd]
Jednořad/dvojřad nastoupit
Abtreten!
[abtréten]
Odchod, rozchod
Habt acht!
[hábt ach]
Pozor
Ruhe!
[růhe]
Ticho/klid
Ruht!
[růt]
Pohov
Rechts/links richt euch!
[rechts/links richt ojch]
Vpravo/vlevo vyrovnat
Marsch! / Marsch Marsch!
[marš/ marš marš]
Pochodem vchod/pohyb/ poklusem klus
Gerad aus!
[Gerádeaus]
Pochodem vchod (pochod přímí)
Halt!
[halt]
Zastavit stát
Rechts/links schaut!
[rechts/links šaut]
Doprava/doleva hleď
Kniet!
[knýt]
Zakleknout
Nieder!
[nýdr]
Zalehnout/ k zemi
Auf!
[auf]
Vztyk
Halb – rechts/links!
[háb rechts/links!]
Otočit doprava/doleva
Rechts/links um!
[rechts/links um]
Čelem vzad po dvou půlotáčkách doprava/doleva
Presentiert
[prezentýrt]
Prezentovat (čestný pozor)
Kappe ab!
[kape abt]
Čepice/přilby sejmout
Kappe auf!
[kae auf]
Čepice/přilby nasadit
Hoch an!
[hóch an]
Dostoupit
Nach vorne wegtretten [Nach forne vegtreten] Rozchod
Manipulace se zbraní
Beim Fuß!
[baj fus]
K noze zbraň
Schultert!
[šůltrt]
Na rámě zbraň
In die Balance!
[in dý balánc]
Do ponosu zbraň
Pflantz das bajonett!
[flants das bajonet]
Bodák nasadit
Fällt das bajonett!
[felt das bajonet]
Bodák do střehu
Versorgt das bajonett!
[frzorgt das bajonet]
Bodáky sejmout
Nabíjení
Man wird laden!
[man vird láden]
Bude se nabíjet
Ergreift die Patrone!
[Ergrajft dý patrone]
Uchopit patronu
Pulver auf die Pfanne!
[Pulver auf dý pfáne]
Prach na pánvičku
Schwenkt zur Ladung!
[Švenkt zur ládunk]
Připravit k nabíjení
Patrone in Lauf!
[Patrone in lauf]
Patronu do hlavně
Ladstock in Lauf!
[Ládštok in lauf]
Nabiják do hlavně
Setzt an und versorgt den Ladstock!
[Zect an und frzorgt den ládštok]
Náboj usadit a nabiják skrýt
Střelba
Macht euch fertig!
[Macht ojch fertyk]
Připravit ke střelbě
Schlagt an!
[Šlágt an]
K líci zbraň
Setzt ab!
[Zect ab]
Sklonit zbraň
Feuer!
[Fojer]
Pal!
Hahn in die Ruhe!
[Hán in dý rue]
Kohouty do klidu
Stoppen Schießen!
[stop šisen]
Zastavit střelbu
Nástup
jednotky
[jegrs atajlung auf majne komando! Hábt ach]
Myslivecký oddíle na můj povel! Pozor! Na tento povel se příslušníci postaví do pozoru a čekají na další povely
Antreten! Im zwei Glied - marsch![antréten! Im cvaj glíde marš!] Nástup! Dvouřad nastoupit!
Na tyto povely se příslušníci seřadí do dvouřadu a to tak, že nastupují před velícího příslušníka, první krajník- poddůstojník stojí před velícím a od něj vlevo se řadí ostatní. Za nimi se vyrovná druhá řada. Puška jde automaticky na rameno, příslušníci stojí v pozoru (puška na rameni, paže podél těla, nohy u sebe, hlava hledí dopředu)
Rechts richt euch! [rechtsricht ojch] Vpravo vyrovnat
První řada pokrčí levou ruku v lokti a k těmto loktům se dorovnají, hlava otočená doprava (kromě krajníka) aby si vizuálně pohlídali rovnost řady, po dorovnání jde levá ruka automaticky opět dolů, hlava opět hledí dopředu.
Druhá řada- příslušník stojící za prvním krajníkem natáhne pravou paži a upraví svoji vzdálenost od krajníka tak, aby se dotýkal jeho batohu, je-li bez batohu, pak jeho ramene. Paži po upravení vzdálenosti opět svěsí. Zbytek druhé řady upraví své rozestupy podle první řady a vzdálenost od první řady podle délky určené paží výše zmíněného příslušníka.
Ruht!
[růt] Pohov
Na tento povel jde puška z ramene do polohy Beim Fuss- tedy k noze. Příslušníci nestojí v pozoru, mohou si upravovat výstroj apod. POZOR- levá pata je neustále na místě!
Nejpoužívanější návěstí v koaličních válkách pro myslivce
Jägers abteilung auf meine kommando![jegrs atajlung auf majne komando]
Myslivecký oddíle na můj povel
Man wird rechts reihenweise abmaschieren!
Bude se odpochodovávat vpravo ve dvoustupu (boční pochod doprava)
[háb rechts! marš]
Otočit doprava! Pochodem vchod/pohyb
[man vird mit gancer frot mašíren]
Bude se pochodovat celou frontou (čelní pochod vpřed)
[man wird zich rechts/links švenken]
Bude se zatáčet do prava/leva
[švenkt ojch rechts/links]
Zatočit vpravo/vlevo
[man vird zich rechts/links cíjen]
Bude se zešikmovat vpravo/vlevo
[cít ojch rechts/links]
Zešikmit vpravo/vlevo
[man vird in dý rechte/linke flanke auflanfen]
Bude se nastupovat do pravého/levého křídla
[háb rechts/links! marš]
Otočit doprava/doleva! Pochodem vchod/pohyb
[man vir rechts/links auflaufen, und dý front f`erndern]
Bude se nastupovat doprava/doleva a měnit fronta
[háb rechts/links! marš]
Otočit doprava/doleva! Pochodem vchod/pohyb
[man vird rechts/links dý front deplojíren]
Bude se rozvinovat fronta doprava/doleva
Marsch! / Marsch Marsch! [marš/ marš marš] Pochodem vchod/pohyb / poklusem klus
Man wird eine Kette (rechts/links) vorwärts formieren!
[man vird ajne kete (rechts/links) forvéts formíren]
Bude se formovat řetěz vepředu (vpravo/vlevo)
Kette = řetěz
Man wird eine Kette auf X Schritte rechts/links formieren!
[man vird ajne kete auf X šrite rechts/links formíren]
Bude se fotmovat řetěz napravo/nalevo na X kroků
X = počet kroků
Halb – rechts/links! Marsch!
[háb rechts/links! marš]
Otočit doprava/doleva! Pochodem vchod/pohyb
Man wird eine Kette auf X Schritte rechts und links formieren!
[man vird ajne kete auf X šrite rechts und links formíren]
Bude se fotmovat řetěz napravo a nalevo na X kroků
X = počet kroků Řetěz se rozvíjí od středu do stran na určený počet kroků
Halb – rechts und links! Marsch!
[háb rechts und links! marš]
Otočit doprava a doleva! Pochodem vchod/pohyb
Man wird eine ganze Kette auflösen!
[man vird ajne ganze kete auflézen]
Bude se znovu formovat řetěz (např. při rušení klumpen/karé proti jízdě a zaujímají se zpátky stejné pozice)
Marsch! / Marsch Marsch!
[marš/ marš marš]
Pochodem vchod/pohyb / poklusem klus
Man wird die Gliedern chargiren! [man vird dý glídern šaržíren] Bude se střílet po řadách
Man wird die General-Decharge manchen!
[man vird dý generál-dešárž machen]
Bude se provádět generální salva